| Accueil | Présentation | Tous les blogs | Forum | Tchat | Créer un blog | Accès membres |

http://ceciljakajesperanto.vip-blog.com

Esperanto kaj Cecilia
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

Esperanto kaj Cecilia

VIP-Blog de ceciljakajesperanto
  • 123 articles publiés
  • 22 commentaires postés
  • 42 visiteurs aujourd'hui
  • Créé le : 05/07/2007 01:58
    Modifié : 07/09/2008 21:08

    Fille (25 ans)
    Origine : São Paulo - Brazil
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog

     Septembre  2008 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    01020304050607
    08091011121314
    15161718192021
    22232425262728
    29300102030405
    [ Ho-Ho-Ho ]

    LITERATURO

    19/02/2008 20:48

    LITERATURO


                                                 LITERATURE  (English)

    - Kryptonite ! Says Super-man.

    - World literature is delighted with stories of Cockroach-Girl, concept of fine arts are dead. Nobody understand nobody. Cockroach-Girl will save the literature world like she saved Super-Man. Says Cecilia.

    - Darling, you will know good writters, you're too young ! Answered her father.

    - The books you read are written with weak ideas for getting darking the reason,  to say the truth, they are mind diarrhoea of these writters. Says Cecilia and she adds:

    - I tell that to make him think.

    .

                             La LITTÉRATURE   (Français)
    - Kryptonite! Dit  Le "Super-Man".
    - la littérature Mondiale est ravie avec les histoires de "Cockroach-Girl," le concept de beaux-arts sont morts. Personne ne comprend personne. La "Cockroach-Girl"  sauvera le monde de littérature comme elle a sauvé le "Super-Man". Dit Cecilia.
    - le Chéri, vous saurez (connaîtrez) bon writters, vous êtes trop jeunes! Répondu à son père.
    - les livres que vous lisez sont écrits avec de faibles idées pour recevoir darking la raison, dire la vérité, ils sont la diarrhée d'esprit de ces writters.
    - Je dis que le faire pense.

                                  Literaturo---Irodalom (Magyar/Hugarian)

    Kriptonit!

    ---A világirodalom el van bûvölve a csótány-nõ történeteivel, a  szépmûvészetek korszaka véget ért.
    Senki nem ért senkit. Csótány nõ megmenti a világirodalmat, ahogy Superman-t is megmentette.---magyarázza Cecilia
    --Kicsikém, Te majd késõbb remek írókat fogsz megismerni, még nagyon kicsi vagy.---mondja az apukája
    ---Azokat a könyveket, amelyeket olvasol,lázas elmékkel írták, hogy ködösítsék a viszhangokat.
    Ezek a mûvek az írók szellemi végtermékei.--- így a lány---s folytatja--Ezt azért mondom, hogy elgondolkoztassam.





    MUZIKO

    12/02/2008 19:44

    MUZIKO


                                            MUSIC  (English)

    - "When love came in, I disapeared, but I can't forget the taste of your mouth...   I love!    I love!  I love !  Says the letter of the music that Cecilia sings.

    - What music is that Cecilia ? Asks her mother.

    - Its tittle is "Ours tongues don't love each other" It's the best played music on the radio. Explained Cecilia.



    ---------- Forwarded message ----------
    From: VOYARD Emmanuel <Emmanuel.VOYARD@atmel.com>
    Date: 06/02/2008 04:34
    Subject: RE: Muziko en franca
    To: Nubia letsen <lumodeamo@gmail.com>

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------

                                          CECILIA : la musique (Français)

    Cécilia chante à tue-tête devant son poste de radio.

    « Lorsque l'amour est arrivé, j'ai disparu. Mais je ne peux pas oublier le goût de ta bouche…Je t'aime ! Je t'aime ! Je t'aime ! »

    Les parents de Cécilia se regardent, interloqués.

    « Qu'est-ce que c'est comme chanson ? », demande Anja à sa fille.

    « Ca s'appelle : 'Nos langues ne s'aiment pas l'une et l'autre' . C'est la chanson la plus écoutée à la radio ».

                                   Muziko----Zene (Magyar/Hungarian)

    ----Mikor megjött a szerelem, én eltüntem, de nem tudom feledni szád ízét.Szeretlek! szeretlek! szeretlek!---énekli Cecilia
    ----Milyen zene ez Cecilia?-- kérdi az anyukája
    ---A címe: nyelvünk nem szereti egymást- A rádióban ezt a zenét hallgatják a legtöbben.--válaszolja a kislány





    CECILIA PAROLAS HUNGARE

    12/02/2008 19:31

    CECILIA PAROLAS HUNGARE


          CEVILIA SPEAK HUNGARIAN  (English)

     

     

     

    - Cecilia ! It's for you. I only could understand your name. Says Anja, Cecilia's mother.

     

                             IN HUNGARIA IDIOM CECILIA SAYS:

     

    - Don't worry, I will teach you Esperanto...Ok, afterwards we will talk about the details..Bye !

     

    - It was my friend Esmese from Budapesto. Said Cecilia.

     

    - Dear, did you know that Cecilia speaks hungarian ? Asks Anja.

     

    - Nowsdays the children weren't fools as we were sweethaert.  Answered Pavel to his wife.

    « Cécilia, c'est pour toi, j'ai juste reconnu ton nom au téléphone ! », dit sa maman en décrochant le combiné. (Français)

     

    Cécilia, au téléphone :

    * « Helo, ne agodj en negtamitalak en eszeperantoul…rendben kessob beszelunk reszletekrol. Szia ! »

     

    « C'était mon amie Esmese, de Budapest », dit-elle à ses parents.

    « Est-ce que tu savais que Cécila parlait le hongrois ? » demande Anja à son mari.

    « De nos jours les enfants ne sont plus aussi stupides que nous, mon cœur », lui répond-il.

    Cecilia parolas hungare--- Cecilia magyarul beszél (Magyar/Hungarian)

     

    ----Cecilia! Ez neked szól. Csak a nevedet értettem.-hívja Ceciliát az anyukája
    ----Õ a barátnõm , Emese Budapestrõl---örvendezik Cecilia
    ----Tudtad, hogy Cecilia tud magyarul--- csodálkozik az anya
    ---Manapság a gyerekek nem olyan buták , mint mi, édesem--- válaszolja az apa

     

     

     

     





    TV -FILMO

    07/02/2008 20:27

    TV -FILMO


                             TV - FILM (English)

    - What is the theme of your school task ? Asks Alain the parrot.

    - The foot. Answered Cecilia.

    - The foot ! what will you write ? What do you know about feet ? Asks again Alain.

    - I saw a film that a magic man cut off the girl's feet.

    - So somebody tickled the feet and one of them runway of the box, and spurted a river of blood, unfortunately momma saw me and she turned off the Tv, and I

    don't know how ended the film. Concluded Cecilia.

    - Interesting ! Exclaim Alain.

                                                    CECILIA : Film télévisé   (Français)

    Alain demande à Cécilia :

    « Quel est le sujet de ton devoir à la maison ? »

    « Le pied », répond Cécilia.

    « Le pied ? », s'étonne le perroquet.

    « Qu'est-ce que tu vas écrire ? Qu'est-ce que tu sais sur le pied ? »

    « J'ai regardé un film où un magicien coupait les pieds d'une femme », explique Cécilia.

    « Alors quelqu'un a chatouillé les pieds et l'un deux est sorti de la boîte, …et il s'est mis à saigner, il y avait une mare de sang ! »

    « Malheureusement maman m'a vu et n'a pas aimé ce spectacle, du coup je ne sais pas comment a fini le film », dit Cécilia.

    « Intéressant », dit Alain.

    FIN

                                 TV-film---TV-filmo     (Magyar/Hungarian)

    ---Mi a házifeladatod témája?--kérdi a papagáj
    ---A láb-válaszolja  Cecilia
    Mit fogsz írni a lábról?- érdeklõdik tovább a madárka
    Néztem egy filmet, amelyben a bûvész levágta egy nõ lábát.-magyarázza tovább Cecilia- Csiklandozták a lábakat
    és az egyik láb elment a ládából. A másik láb elkezdett vérezni és vértenger keletkezett.


    ---Sajnos anya észrevette, hogy nézem ezt a filmet és kikapcsolta a tv-t. Ezért nem tudom, hogy hogyan végzõdött a film.- sajnálkozik Cecilia

    ---Érdekes---álmélkodik a papagáj






    CECILIA VOLAS IRI PARIZON

    02/02/2008 23:47

    CECILIA VOLAS IRI PARIZON


                                    CECILIA WANT TO GO TO PARIS (English)

    - Why we can't travel with daddy ? Asks Cecilia to her mother.

    - It  will be a business travel. Your father will take part of meetings, it will be a a boring travel.

    - Meanwhile daddy is a young man... Paris is nice city, it's a invitation to love...I heard that the girls from Paris got beautiful legs ! says Cecilia.

    - You said that this travel would be boring. Darling can we talk about this  afterwards ? Asks the Cecilia father.

                                                Cécilia veut aller à Paris  (Français)

     

    « Pourquoi ne peut-on pas aller à Paris avec papa? », demande cécilia à sa mère.

     

    « Parce que c'est un voyage d'affaires. Ton père va participer à des réunions. Ca va être un voyage très ennuyeux. », répond-elle.

     

    « Quand même, papa est encore jeune… et Paris est une ville magnifique, un peu comme une invitation à l'amour. J'ai entendu dire que les parisiennes ont des genoux dignes d'être embrassés », continue à dire Cécilia.

     

    Sa mère est interloquée.

    Un peu plus tard, au téléphone, à son mari :

    « Tu m'as dit que ce voyage ne serait pas drôle… »

     

    « Ma chérie, est-ce qu'on peut parler de tout ça plus tard », dit Pavel d'un ton embarrassé.

     

    Cecilia volas iri  Parizon----Cecilia Párizsba akar menni.

    Miért nem tudunk apával Franciaországba utazni?---kérdi Cecilia
    Munkaérdekű út lesz, apa üléseken fog részt venni.Nagyon unalmas út lesz-magyarázza az anya
    De apa fiatal férfi...Párizs szép nagyváros, s szerelemre hív.
    Hallottam, hogy a párizsi nőknek csókolnivaló combjuk van.---vágja rá a kislány

    --Édesem, azt mondtad, hogy ez az út unalmas lesz. Beszéhetünk erről később?----mondja telefonon az apa.


                Cecilia Párizsba akar menni. (Magyar/Hungarian)

    Miért nem tudunk apával Franciaországba utazni?---kérdi Cecilia
    Munkaérdekű út lesz, apa üléseken fog részt venni.Nagyon unalmas út lesz-magyarázza az anya
    De apa fiatal férfi...Párizs szép nagyváros, s szerelemre hív.
    Hallottam, hogy a párizsi nőknek csókolnivaló combjuk van.---vágja rá a kislány

    --Édesem, azt mondtad, hogy ez az út unalmas lesz. Beszéhetünk erről később?----mondja telefonon az apa.

                                СЕСИЛИЯ УОНТ, ЧТОБЫ ПОЙТИ В ПАРИЖ (русский язык)
     
     - Почему мы не можем путешествовать с папой? Спрашивает Сесилия ее матери.
     - Это будет деловое путешествие. Ваш отец примет участие из встреч, это будет скучное путешествие.
    - Тем временем папа - молодой человек... Париж - хороший город, это - приглашение, чтобы любить... Я услышал, что девочки из Парижа получили красивые ноги! говорит Сесилия.
     - Вы сказали, что это путешествие будет скучно. Любимая мы можем говорить об этом впоследствии? Спрашивает отец Сесилии.

     




    Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Page suivante | Fin


    [ VIP Blog | Vidéos | Shopping | Rencontres | Annuaire | Atlas | VIP-Site | Charte | Admin | Contact ceciljakajesperanto ]

    © VIP Blog - Syxtra - Signaler un abus